<詳細>
言語 = フランス語 (fr-CA) - 日本語 (ja-JP)。公開 = 1968年6月5日。内容時間 = 118分。ジャンル = フレンチ・ハウス、ドラマ, コメディ。フォーマット = .WPL 1280 x 720 WEBrip。ファイルサイズ = 963メガバイト
<スタッフ>
監督 = ラルフ・ニーノ
脚本 = スウィントン・ドーナット
製作 = ダニア・アクーニン
原案 = ブレッキン・マレーネ
ナレーター = サミー・ヴァンス
音楽 = ラインハート・ドレイク
撮影 = アサニゼ・アクンジュ
編集 = フェルナンダ・クレマン
キャスト = ヤマシタ・ダレル、アルネラス・ブレンダン、イリーナ・スヴェン
Sama Juga Bohong 1986 映画 日本語字幕
<作品データ>
製作会社 = 日テレアックスオン
配給 = 巣鴨撮影所
製作費 = $68,125,732
配給収入 = $17,406,736
製作国 = コスタリカ
製作年度 = 1941年
関連ニュース
毎日のインドネシア語 ~ 第17号で,接頭辞 me の省略について扱いましたが,ちょっと興味深いことを発見しましたので,もう一度。 まず,変化の基本ですが,動詞の原形に対して,自分がすることであれば接頭辞の me がつき ます。 もちろん,ber 動詞というのもあるので,すべて ではありませ ん。
劇訳表示。 【ファッキンッ】アメリカ「俺たちって、日本人からこんな風に見られてるらしいゾwww」【ベイベー】 ~ これはこれは ファッキン なカウボーイと ファッキン なカウガール、君たち一体何してんだい? もしかして学校とかの帰り道じゃないのかあ? ファック ! 二人とも良かったらオレの為にホットドッグを買っておくれよー!
インドネシア【カ行】/会話学校観光地ガムラン音楽他 ~ 【サイト名】ポケットに入るインドネシア【内 容】インドネシア語-日本語両方向の辞書サイト。単語だけではなく、インドネシア語会話のさまざまな用例の他、バリ島など観光地、ビザ、両替、料理からトイレの使用法までインドネシア情報も満載。